Союзы употребляемые в разговорной речи. С реальным условием. Союзы со значением предшествования

Функциональные стили. Стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека (см. функции языка). Функциональные стили не образуют замкнутых систем, между стилями существует широкое взаимодействие, влияние одного на другие. Признаки, характеризующие отдельный стиль (преимущественное использование в нем определенных лексических средств, синтаксических конструкций и т. д.), повторяются в других языковых стилях, не говоря уже о том, что подавляющее большинство языковых средств является общим для всех стилей (межстилевые средства языка). Кроме того, следует иметь в виду, что стиль - категория историческая: подвижны не только границы между стилями, но и границы отдельного стиля в ходе его развития.

Стиль деловой (официально-документальный, обиходно-деловой). Реализует функцию сообщения. Характеризуется наличием особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), употреблением слов в прямом, номинативном значении, широким использованием клише и штампов, номенклатурных наименований, условных сокращений, сложных союзов, отыменных предлогов, конструкций с отглагольными существительными, номинативных предложений с перечислением, ограниченностью употребления многих видов односоставных предложений, неполных предложений, тенденцией к распространенным предложениям с развернутой синтаксической связью, почти полным отсутствием экспрессивных речевых средств, слабой степенью индивидуализации стиля.

Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, претерпевает некоторые изменения, но главные его черты, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология,синтаксические конструкции придают ему в целом устойчивый характер.

Официально-деловой стиль -это стиль документальный, стиль международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д.

Неоднородность тематики и разнообразие жанров позволяют выделить в этом стиле две разновидности:

официально-документальный стиль и обиходно-деловой стиль (их можно назвать подстилями). В свою очередь в первом можно выделить разновидность стиля законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и разновидность стиля дипломатических актов, связанных с международными отношениями. В обиходно-деловом стиле различаются по содержанию, жанрам и по характеру используемых языковых средств служебная переписка между учреждениями и организациями, с одной стороны, и частные деловые бумаги - с другой.

Стиль научный. Реализует функцию сообщения. Характеризуется широким использованием терминологии и абстрактной лексики, преимущественным употреблением слов в их прямых, конкретных значениях, наличием особой фразеологии, тенденцией к сложным синтаксическим построениям, развернутой и упорядоченной связью между отдельными частями высказывания, четким построением абзацев и цепи абзацев, использованием вводных слов, указывающих на отношения между частями предложения, а также содержащих оценку достоверности сообщения, употреблением конструкций с обобщающим родовым наименованием перед перечислением, слабым использованием безличных и эллиптических предложений.

Выделяются следующие подстили научного стиля:

научно-технический, научно-деловой, научно-популярный, научно-публицистический, учебно-научный. Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера самих наук (естественных, точных, гуманитарных) и различий между жанрами высказывания (монография, научная статья, доклад, учебник и т. д.), тем самым создается возможность говорить о специфике стиля в целом.

Стиль публицистический (общественно-публицистический, газётно-публицистический). Реализует функции воздействия и сообщения. Характеризуется широким употреблением общественно-политической лексики и фразеологии, жанровым разнообразием и связанным с этим разнообразием стилистического использования языковых средств: многозначности слова, ресурсов словообразования (авторские неологизмы), эмоционально-экспрессивной лексики, средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсия и т. д.).

В публицистических произведениях затрагиваются вопросы весьма широкой тематики - любые актуальные вопросы современности, представляющие интерес для общества: политические, экономические, моральные, философские, вопросы культуры, воспитания, повседневного быта.

Публицистический стиль находит применение в общественно-политической литературе, периодической печати (газетах, журналах), политических выступлениях, речах на собраниях и т. д. Отсюда возможность сочетания функции воздействия (агитации и пропаганды) с функцией чисто информативной (одни газетно-журнальные жанры по стилю сближаются с научной речью, другие - с речью деловой, третьи - с художественно-беллетристическими произведениями), что неизбежно приводит к расширению диапазона использования лексико-фразеологических и грамматических средств языка других стилей, включая богатые ресурсы разговорной речи.

Стиль разговорный (разговорно-обиходный, обиходно-бытовой). Реализует функцию общения. Характеризуется особыми условиями функционирования (контекст ситуации, непосредственность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языкового материала), использованием внелексических средств (интонация - фразовое и эмфатическое ударение, паузы, темп речи, ритм и т. д.), использованием внеязыковых факторов (мимика, жесты, реакция собеседника), широким употреблением обиходно-бытовой лексики и фразеологии, лексики эмоционально-экспрессивной, частиц, междометий, разных разрядов вводных слов, особенностями синтаксиса (эллиптические и неполные предложения различного типа, слова-обращения, слова-предложения, разрыв предложений вставочными конструкциями, повторы слов, ослабление и нарушение форм синтаксической связи между частями высказывания, присоединительные конструкции, преобладание диалога и т. д.).

Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям в целом. Ему в первую очередь присуща функция общения, он образует систему, имеющую свои особенности на всех ярусах языковой структуры: в фонетике (точнее, в произношении, ударении, интонации), лексике, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе.

Термин “разговорный стиль” понимается двояко. С одной стороны, он употребляется для обозначения степени литературности речи и включается в ряд:

высокий (книжный) стиль - средний (нейтральный) стиль - сниженный (разговорный) стиль. Такое подразделение удобно для описания лексики и применяется в виде соответствующих помет в словарях (слова нейтрального стиля даются без помет). С другой стороны, этим же термином обозначается одна из функциональных разновидностей литературного языка. Для избежания неудобства, связанного с двузначностью термина, во втором значении часто лингвистами используется термин “разговорная речь"

Разговорная речь представляет собой особую стилистически однородную функциональную систему, настолько обособленную от книжной речи (ее иногда называют литературным языком), что это позволило Л. В. Щербе сделать такое замечание: “Литературный язык может настолько отличаться от разговорного, что приходится иногда говорить о двух разных языках" Не следует буквально понимать противопоставление “литературный язык - разговорный язык”, т. е. выводить разговорную речь за пределы литературного языка: имеются в виду две разновидности последнего, обладающие каждая своей системой, своими нормами, но в одном случае это кодифицированный (строго систематизированный, упорядоченный) литературный язык, а в другом - некодифицированный (с более свободной системой, меньшей степенью регламентации), но тоже литературный язык (за пределами которого находится частично включаемое в литературную речь, частично выходящее за ее рамки так называемое просторечие, см. этот термин). Впрочем, следует иметь в виду, что в разговорной речи выделяются две разновидности; литературно-разговорная и обиходно-бытовая речь. Стиль художественно-беллетристический. Реализует функцию воздействия; характеризуется единством коммуникативной и эстетической функций языка, разнообразием стилистических подсистем, мотивированным использованием и преобразованием элементов других стилей, широким применением экспрессивных и изобразительных средств языка, переносно-метафорического и образного свойства слова, богатством синтаксических форм (поэтический синтаксис), индивидуализацией стиля (слог писателя).

Вопрос о включении художественно-беллетристического стиля (стиля художественной литературы) в систему функциональных стилей принадлежит к числу спорных вопросов стилистики. Одни исследователи (назовем в первую очередь В. П. Мурат) выступают против подобного включения, указывая на то, что языку художественной литературы присущи черты, выходящие за пределы понятия “функциональный стиль" Такими чертами являются: многостильность (использование языковых средств всех стилей), широкий охват средств общенародного языка, включая такие, которые не входят в литературный язык или находятся на его периферии (диалектизмы, просторечные слова), особая - эстетическая -функция художественной речи, несоотносительная с функциями остальных стилей. Другие ученые (Р. А. Будагов, А. Н. Гвоздев, А. И. Ефимов, М. Н. Кожина и др.) стоят за включение художественно-беллетристического. стиля в систему функциональных стилей, мотивируя это включение тем, что он участвует в выполнении языком социальной функции воздействия, что художественная литература тоже является сферой использования языка (хотя и не вполне соотносительной с другими сферами, связанными с общественной деятельностью людей), что эстетическая функция основывается на коммуникативной функции языка, что, впитывая в себя элементы других стилей, литературно-художественный стиль не просто воспроизводит их, а приспосабливает к своим задачам выразительности и изобразительности, придает им нбвую функцию. В. В. Виноградов, указывая, что “понятие стиля в применении к языку художественной литературы наполняется иным содержанием, чем, например, в отношении стилей делового или канцелярского и даже стилей публицистического и научного”, выделяет особые “стили художественной литературы"

В настоящее время наблюдается тенденция к интенсивному взаимопроникновению стилей, усилению влияния одних стилей на другие, в результате чего происходят заметные изменения в соотношении стилей литературного языка в современную эпоху. Вместе с тем выявляется тенденция к усилению дифференциации языковых средств внутри отдельных стилей, что позволяет говорить о формировании новых стилей, таких, как научно-популярный, производственно-технический и др.

Предложенная выше классификация стилей не является поэтому исчерпывающей, но для изучения стилистической системы современного русского литературного языка она вполне приемлема. Такие стили, как научно-популярный и производственно-технический, хотя и обладают несомненным своеобразием используемых в них языковых средств, в плане общей классификации еще не должны отрываться от породившего их научного стиля, с которым они объединены одинаковой функцией сообщения и важнейшими лексико-грамматическими ресурсами.

Встречающееся в некоторых исследованиях понятие “ораторский стиль” свободно умещается в рамках более широкого понятия “публицистический стиль”, если иметь в виду общую для них функцию воздействия и основную часть используемых в них языковых средств. Не может в наше время претендовать на автономное существование и так называемый эпистолярный стиль, жанры и языковые средства которого связаны иди с разговорной речью (частное письмо бытового содержания), или с речью деловой (официальная переписка между учреждениями), речью публицистической (открытое письмо в редакцию), речью художественно-беллетристической(“эпистолярный роман”) и т. д.

Функция (от лат. functio - деятельность, исполнение).

1. Роль, выполняемая языковой единицей (грамматической категорией, грамматической формой) при воспроизведении в речи. Функция сказуемого, выполняемая глаголом. Функция обстоятельства, выполняемая наречием. Функции именительного падежа существительных. Синтаксическая функция союзов.

2. Назначение (применение, использование) разных сторон языка и его элементов. Функция сообщения. Номинативная функция слова. См. функции слова, функции языка.


Похожая информация.


1.Соединительный союз. 2.Противительный союз. 3.Разговорный вари¬ант союза если. 4.Подчинительный союз со значением за то время как. 5.Под¬чинительный союз цели. 6.Сравнительный союз. 7.Подчинительный союз причины. 8.Сравнительный союз. 9.Подчинительный союз причины. 10.Подчинительный союз вре¬мени со значе¬нием сразу после чего-либо.

Ответы:

1. И, да (в значении и) 2) А, но, да (но), однако, зато 3. раз 4 когда, в то время как 5. чтобы для того чтобы 6. словно. точно. как 7. потому что 8. как будто 9. так как 10.едва, как только

Похожие вопросы

  • Помогите плиз!!! Выпишете из стихотворения Поёт зима-Аукает глаголы в наст.вр. (в скобках укажите лицо и число) сам стих: Поет зима - аукает, Мохнатый лес баюкает Стозвоном сосняка. Кругом с тоской глубокою Плывут в страну далекую Седые облака. А по двору метелица Ковром шелковым стелется, Но больно холодна. Воробышки игривые, Как детки сиротливые, Прижались у окна. Озябли пташки малые, Голодные, усталые, И жмутся поплотней. А вьюга с ревом бешеным Стучит по ставням свешенным И злится все сильней. И дремлют пташки нежные Под эти вихри снежные У мерзлого окна. И снится им прекрасная, В улыбках солнца ясная Красавица весна.
  • Сколько рейсов понадобится машине, грузоподъёмностью 1 целая 1/3 тонна, чтобы перевезти груз весом в 10 тонн?
  • Какие реформы были у Солона
  • пройдя через дворцовую площадь и перейдя мост через мойку мы увидим старинный дом построенный еще в 18 веке архитектором Платоновым. С виду обычный дом ничем не выделяющийся среди других. Но этот дом дорог всем людям любящим свою Родину и ее историю. Здесь квартира Пушкина ставшая последней в жизни поэта. И мы представляем морозные январские дни 1837 года. Сотни людей идут едут сюда. Нанимая извозчика называют не адрес а только одно к Пушкину. Названия реки Оккервиль впадающей В реку большую Охту одно из самых старинных Названий. Отсюда и повелось название реки неоднократно упоминаемое в документах 17:19 веков. В годы строительства Петербурга у речки были и другие названия Малая Охта Порховка Черная. Расставить запятые
  • Части слова с помошью которых образуются новые слова называются......................и................... .
  • 2. Напишите следующие предложения в вопросительной и отрицательной формах: 1. He knows French perfectly. 2. I understand everything he says. 3. She makes mistakes in spelling. 4. They enjoy their English les¬sons. 5. They live in Kiev. 6. We use our books in class. 7. The plane leaves at ten o"clock. 8. She always comes to class late. 9. I always take the same bus to work. 3. Употребите глаголы, данные в скобках, в Past Simple: 1. We (work) in our garden all day yesterday. 2. I (listen) to the radio until twelve o"clock last night. 3. He always (want) to learn English. 4. Ann and I (talk) over the telephone yesterday. 5. They (live) in France for many years. 6. The meeting (last) about two hours. 7. I (wait) almost two hours for Helen yesterday. 8. She (study) in our class last semester. 9. We (watch) television until eleven o"clock last night. 4. Напишите следующие предложения в вопросительной и отрицательной формах: Образец: Не prepared his lesson well. Did he prepare his lesson well? He didn"t prepare his lesson well. 1. They stayed in Moscow all summer. 2. She planned her work well. 3. The crowd waited a long time to see the famous actor. 4. He worked in that Institute for many years. 5. We arrived home late. 6. He entered this class in April. 7. Ann passed all her examinations. 8. The meeting lasted a long time. 9. They travelled there by train. 5. Образуйте Past Simple и Participle II от следующих глаголов. Проверьте себя по таблице неправильных глаголов: to build, to think, to go, to see, to give, to meet, to write, to read, to know, to take, to teach, to feel, to have, to come, to begin, to find, to get, to say, to tell, to put, to leave, to do, to sing, to lose, to stand. 6. Употребите глаголы, данные в скобках, в Past Simple. Переведите предложе¬ния на русский язык: 1. I (forget) to bring my notebook to class yesterday. 2. The telephone (ring) twice but no one answered it. 3. George (think) about his troubles continuously. 4. Last year Professor Johnes (teach) us both English and mathe¬matics. 5. I (lose) my English book yesterday but (find) it later. 6. The Petrovs (take) their two children to the South with them. 7. He (tell) the whole story to us. 8. The meeting (begin) at ten o"clock yesterday. 9. They (go) to the park after the lesson. 7. Напишите следующие предложения в вопросительной форме, употребляя во¬просительные слова, данные в скобках: Образец: Не arrived at ten o"clock. (What time) What time did he arrive? 1. They sat in the first row. (In which row) 2. The performance lasted two hours. (How long) 3. He went to Leningrad to see some friends. (Why) 4. She put the mail on my desk. (Where) 5. He walked to school with Mary. (Whom with) 6. They spoke to us in French. (In what language) 7. He arrived home very late. (When) 8. Напишите следующие предложения в вопросительной форме, употребляя вопропсительные слова who, what: Образец: My friend likes music very much. Who likes music very much? 1. She wants to visit Moscow. 2. Speech is a kind of vibration. 3. Painting is an ancient art. 4. He collects the paintings of old masters. 5. Every substance is a kind of matter. 6. Metals are the best conductors of heat. 7. The Romans made portraits in stone. 8. Poor lighting makes a piece of sculpture look uninteresting. 9. We know little about early painters.

В сложносочиненных предложениях с разделительными союзами (или (иль), либо, то... то, не то... не то, то ли... то ли) выражаются разделительные отношения - отношения взаимоисключения или чередования. Сложносочиненные предложения с разделительными союзами могут быть как двучленными, так и многочленными; большинство из них однородного состава.
  1. Отношения взаимоисключения выражаются с помощью союзов или (иль), либо, не то... не то, то ли... то ли.
Союзы или (иль), либо могут быть одиночными и повторяющимися; они указывают, что содержание первой предикативной части исключает возможность содержания второй и последующих частей, и наоборот. Союз или является стилистически нейтральным и употребляется во всех разновидностях литературного языка. Разговорный вариант этого союза - иль - имеет оттенок устарелости, разговорным является и союз либо. Например: Пусть перебирается в деревню во флигель, или я переберусь отсюда (Чехов); Иль чума меня подцепит, Иль мороз окостенит, Иль мне в лоб шлагбаум влепит Непроворный инвалид (Пушкин).
В предложениях с нейтральным повторяющимся союзом не то... не mb отношения взаимоисключения осложняются указанием на трудность выделения из двух или из ряда явлений одного, вследствие неопределенности впечатлений от каждого из них. Например: Не то кому подали лошадь, не то кто новый приехал (Данилевский).
Те же отношения выражаются повторяющимся союзом то ли... то ли, имеющим оттенок разговорного стиля, например: То ли шелест колоса, трепет ветерка, то ли гладит волосы теплая рука (Сурков).
  1. В предложениях чередования (с повторяющимся союзом то... то) говорится о том, что события, о которых сообщается в предикативных частях, существуют в разных временных планах, то есть чередуются. Такие предложения употребляются во всех стилистических разновидностях литературного языка. Например: То солнце тусклое блестит, то туча черная висит (Некрасов). Грудь ее то высоко поднималась, то, казалось, она удерживала дыхание (Лермонтов).

Еще по теме § 88. Сложносочиненные предложения с разделительными союзами:

  1. 328. Синтаксические отношения между частями сложносочиненных предложений
  2. § 87. Сложносочиненные предложения с соединительными союзами
  3. § 88. Сложносочиненные предложения с разделительными союзами
  4. § 203. Смысловые отношения между частями сложносочиненного предложения
  5. СРЕДСТВА СВЯЗИ ЧАСТЕЙ В СЛОЖНОСОЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ
  6. Принципы классификации сложносочиненных предложений. Структурно-семантическая характеристика видов сложносочиненных предложений. Место сложных предложений с присоединительными и градационными союзами в системе сложного предложения. Вопрос о сложных предложениях с пояснительными союзами.
Здравствуйте,правильно ли предложение?

Я никому об этом не гово рил.

Спасибо!

Предложение корректно.

Вопрос № 259266
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, корректно ли употребление слово сочетания "знать обоих человек": Я знаю обоих человек на этой записи.

Ответ справочной службы русского языка

Слово "человек" здесь лишнее.

Вопрос № 259264
В подготовке к ЕГЭ по материалам ФИПИ было такое предложение:
"На небе ни облачка."
Учительница сказала, что в этом предложении нет основы, так как оно не подходит ни под одно определение.

Но что это за разновидность предложений, в которых нет основы? Где можно прочесть о таких предложениях?

Ответ справочной службы русского языка

Это так называемое неполное предложение. Пропущено слово "нет", оно и является грамматической осново й.

Вопрос № 259263
Здравствуйте. Хотелось бы узнать значение слова "ракетоноситель". Является ли оно синонимом понятия "ракета-носитель"?
Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Ракетоноситель буквально значит "носитель ракеты" (например, о самолете, несущем ракеты). Это слово часто употребляют ошибочно вместо сочетания ракета-носитель (т. е. ракета, служащая носителем для космического аппарата).

Вопрос № 259262
Подскажите,пожалуйста, проверочное слово к слову "почерк".
Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

А что Вы хотите проверить в этом слове?

Вопрос № 259259
Здравствуйте, уважаемая редакция портала!
Интересует вопрос, где ставить ударение в аббревиатуре "имхо" (имею в виду английскую аббревиатуру "in my humble opinion")?

Ответ справочной службы русского языка

Нормативного варианта постановки ударения не существует, поскольку это сленгово е слово .

Вопрос № 259254
Меня отец ругал(,) и мать ругала - является ли слово "меня" обощающим?

Ответ справочной службы русского языка

Это общее слово для двух частей сложного предложения.

Вопрос № 259249
Здравствуйте!
Ответьте, пожалуйста, с какими словами корректно употреблять слово предоставить? Например,
1) Предоставление информации,
2) предоставление вещи,
3) предоставление услуги,
и во всех ли трех случаях корректно употребить ненадлежащее предоставление?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Нужно выбрать слово в зависимости от смысла. Оказание услуги = предоставление услуги. Демонстрация услуги, вещи = представление услуги, вещи. Передача информации, вещи = предоставление информации, вещи.

Здравствуйте, спасибо за ваши ответы, еще вопрос: слово не лицеприятен что означет? И можно ли сказать например:"этот человек мне очень не лицеприятен"?

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 259235
Концепты болезнь и здоровье в русской языково й картине мира

Ответ справочной службы русского языка

Это тема для кандидатской диссертации, но не для ответа "Справочного бюро".

Вопрос № 259228
Добрый день! Помогите, пожалуйста: возникли сложности при согласовании прилагательного со слово м "спагетти". Будет ли правильно "вкусные спагетти"?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: вкусное и вкусные спагетти .

Вопрос № 259221
В слове суЕтится можно ли проверить согласную Е, или это слово относится к непроверяемым написаниям

Ответ справочной службы русского языка

Гласная проверяется: суета суЕ т .

Вопрос № 259220
Еще в дополнение к вопросу №259205.
Все-таки: так гово рить не совсем корректно или совсем некорректно?

Ответ справочной службы русского языка

Не совсем корректно.

Вопрос № 259214
Добрый день!
У нас с коллегами возникла дискуссия относительно корректности употребления выражения "я не сомневаюсь" в переписке с руково дством. Контекст переписки - желание подчеркнуть согласие с предложением начальника. Например: "Я не сомневаюсь, что дела обстоят именно так" или "Я не сомневаюсь, что Ваше предложение уместно".
Я полагаю, что этот оборот достаточно нейтрален и подходит для выражения убежденности, уверенности, солидарности. А мои коллеги возражают, гово ря о присутствующем в нем оттенке чрезмерной уверенности и даже, по их выражению, наглости.
Прошу помочь,
С уважением,
Ирина

Ответ справочной службы русского языка

Более вежливой будет безличная вводная конструкция: несомненно, без сомнения, очевидно...

Условные придаточные содержат указание на условие, от которого зависит осуществление того, о чём говорится в главной части.

Придаточные условные присоединяются к главной части предложения только посредством союзов «если», «ежели», «коли» («коль»), «как», «как скоро», «раз», «когда», «кабы», «буде», «ли... ли».

Однако отношение обусловленности может быть передано и без специальных союзов, при помощи лексико-морфологических средств (с формой повелительного наклонения):

Явись теперь на Руси поэт, который был бы неизмеримо выше Пушкина, его появление уже не могло бы наделать столько шума (Бел.).

Такие предложения особенно распространены в разговорной речи.

Отношения обусловленности могут подчеркиваться сочетанием «в том случае»:

Он имеет шанс спастись даже в том случае , если эти трое поднимут запоздалую тревогу (Казак.).

Условные придаточные по отношению к главной части могут занимать любое положение, хотя более характерна препозиция придаточной, так как при таком расположении частей более чётко передаются условно-следственные отношения. Препозиция придаточной части становится единственно возможной, если в главной имеются слова-скрепы:

Между тем если бы вы на самом деле стрелялись, то тут было бы нечто героическое, сильное (Купр.);

Если вы согласны, то я сейчас же соединюсь с нашими дорогими сотрудниками (Купр.).

Сложные предложения с придаточными условными имеют две разновидности:

1) предложения с реальным условием (реально-условные);

2) предложения с желаемым, возможным или предполагаемым (гипотетически - условные) условием.

В предложениях первой группы (с реальным условием) придаточные присоединяются при помощи союзов «если», «ежели», «коли» («коль»), «как скоро», «как», «раз», «буде», «когда», «ли... ли».

Союзы «если», «ежели», «коли», «буде» обычно передают отношение обусловленности в неосложнённом виде.

Наиболее употребителен союз «если», стилистически нейтральный:

Не жалко сил, если они дают такие результаты (Н. Остр.).

Союз «ежели» имеет архаический и одновременно просторечный оттенок:

Ежели мы добились одного, добьемся и другого (Фад.).

Союз «коли» («коль») - разговорный:

Коль ты старый человек, дядей будешь нам навек (П.).

Союз «буде» имеет архаическую окраску. Он подчеркивает возможность осуществления условия в будущем:

Буде спросит кто о чём - молчи, коли жив быть хочешь! (М. Г.)

При обозначении нескольких условий может использоваться повторяющийся союз «ли»:

Горит ли африканский день, свежеет ли ночная тень, всечасно роскошь и искусство ей тешат дремлющие чувства (П.).

Предложения с союзами «когда», «как», имеющими разговорный оттенок, и «как скоро», «коль скоро» (арх.) обычно осложняются временными отношениями:


Как голова пуста, так голове ума не придадут места (Кр.);

Ведь Молчалин глуп, когда дело идет о чести, благородстве, науке, поэзии и подобных высоких предметах, но он умен, как дьявол, когда дело идет о его личных выгодах (Бел.).

Союз «раз», характерный для разговорной речи, обычно указывает на осуществившееся условие и вывод, вытекающий из него. Сложные предложения с союзом раз осложняются причинными, отношениями:

Раз выбор зависит от меня, значит я участвую в развитии событий своей свободной волей (Фад.);

Раз приехали, пусть уж нас Москва судит (Б. Пол.).

Причинный оттенок может выступать и при других союзах («если», «ежели», «коли») и обычно подчеркивается частицей «уж»:

Ежели уж вы приглашаете, то я останусь (Кор.).

При наличии частиц «и», «даже», «же» в придаточных с теми же союзами появляется уступительный оттенок значения:

Все постороннее, все прошлое исчезло из памяти, а если и появлялось в ней временами, то в виде бесформенных обрывков (Казак.).

В предложениях второй группы (с желаемым, возможным или предполагаемым условием) придаточные присоединяются при помощи союзов «если», «ежели», «когда», «коли» в сочетании с частицей «бы» (при сослагательном наклонении глаголов), а также посредством специального союза «кабы».

С прибавлением частицы «бы» стилистическая окраска союзов не меняется (см. группу предложений с придаточными частями со значением реального условия):

Если б нас теперь пустили в поле, мы в траву попадали бы спать (Н.).

Союз «кабы» имеет фольклорный характер:

Кабы я была царица,- третья молвила сестрица,- я б для батюшки-царя родила богатыря (П.).

Предложения данной группы с союзом «когда», в отличие от предложений с указанием на реальное условие, имеют только условное значение, не осложненное временным отношением:

Когда на то моя была бы власть, я, зная медведей по роду, не допускал бы их до меду! (Михалк.).